CH 68

Chapter 68 - The small loyal dog reasons things out o((≥▽≤o)

✦✧✦✧✦✧

1 He used the word ‘奇 qí’ which can mean both strange/weird but also surprising/wonderful. I went with the more neutral translation of ‘unusual’ because I have a feeling that JY meant the former and JXH understood the latter. Top.

2 Glutinous rice dumplings wrapped with leaves. Pic. Top.

3 He used the word 花瓶 lit. flower vase. It can also be used to mean something that is just for show, or someone who is employed only for their appearance and not their skills. Top.

4 To be jealous. I kept the literal translation as a play on the chopstick thing. Top.

5 If you’re not familiar with this concept, a gu is a type magical poisonous/venomous bug made by putting a bunch of poisonous bugs in a jar and having them fight until only one remains. In cultivation novels, different kinds of gu do different kinds of things, and can even be used to control people. Top.

6 Idiom that means difficulties that are complicated and deeply-rooted. Top.

7 破而後立 lit. break and then stand. Means to learn from failures before being able to succeed, to start over after having failed and learning from experience. Top.